Direitos autorais

Todos os direitos são reservados.

Nenhuma parte ou totalidade deste blog podem ser reproduzidas sem a permissão estrita da autora/tradutora.

Caso contrário, as penalidades cabíveis da lei serão aplicadas.

TRADUTORES

English French German Italian Dutch Russian Japanese Korean Arabic Chinese Simplified
By Ferramentas Blog

Páginas

sábado, 1 de maio de 2010

TRADUÇÃO DA BÍBLIA - Mudanças no Apocalipse

  PRÉVIO                                                                                                             POSTERIOR


Joseph Smith iniciou a igreja SUD com a premissa que todas as igrejas estavam erradas, e que muitas verdades da Bíblia haviam sido mudadas ou mesmo retiradas.


Posteriormente, ele decidiu fazer o que chamamos de "tradução" da Bíblia. De fato, não foi uma tradução, mas, de acordo com Joseph, foram "revelações" do que deveria ser alterado na Bíblia para que esta ficasse, então, perfeita.


A descoberta dos pergaminhos do Mar Morto, mutos anos depois da tradução de Smith, mostrou que, de fato, o Velho Testamento estava completamente íntegro.


Mais detalhes serão tratados em outros posts.


Os SUDs, para justificarem tantas alterações feitas por Smith (inclusive incluindo seu próprio nome como uma profecia daquele que restauraria o Evangelho), usam a seguinte escritura de Apocalipse 22:18-19 nos diz:

“ Por que eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia DESTE LIVRO que, se alguém lhes ACRESCENTAR alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as PRAGAS que estão escritas neste livro;
e se alguém TIRAR quaisquer palavras do livro DESTA PROFECIA, Deus tirará a sua parte da árvore da vida e da cidade santa, que estão escritas neste livro."

Este alerta quanto a retirar e acrescentar, dizem que é exclusivo para o livro de Apocalipse.  


Porém, em sua “tradução da Bíblia” Joseph Smith, em sua “nova revelação”, retirou e acrescentou palavras ao texto do livro de Apocalipse. Vejamos:


Em Apocalipse 5:6, o verso original diz:
"E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra".

Porém, Joseph Smith alterou Apocalipse 5:6, com a seguinte "tradução":

"E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha doze pontas e doze olhos, que são os doze servos de Deus, enviados a toda a Terra."

Joseph teria feito essa alteração para ajustar aos 12 apóstolos que a igreja SUD possui.


Como um profeta de Deus alteraria um livro que diz não poder ser alterado?


Um mórmon poderá dizer - "E dai, foi só um número".

O que podemos pensar sobre isso?  Inspiração ou adaptação?

No próprio site da igreja SUD, há uma lista das "revelações"  que Joseph Smith teve sobre o livro de apocalipse:
 Book of Revelation Overview - Ensign, october, 1983. 

IR PARA SUMÁRIO  

Verifique AQUI a "tradução" e a comparação com a King James Version 
 

3 comentários:

  1. Eu tenho algumas perguntas ao criador deste site: você é cristão?
    você é um profeta?
    se for cristão, como se ''converteu''??
    qual igreja frequenta??
    como recebeu autoridade p/ pregar???
    cuidado para não impedir os que estão entrando no reino de Deus, (mt 23), e também para não entrar!!!

    ResponderExcluir
  2. Valdinei

    Aqui não é o local para você prestar seu testemunho. Faça-o em sites mórmons ou na capela, no primeiro domingo de cada mês.

    Abs

    ResponderExcluir
  3. Valdinei

    Quanto às tuas perguntas, todas irrelevantes diante do exposto aqui.

    Você tem algum argumento em relação ao que está aqui exposto?

    Se não, seus post são dispensáveis.

    ResponderExcluir

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.